扛着RPG去CQB
发表于 2015-7-14 22:26
鬼。 发表于 2015-7-14 22:24
表示我从小到大学语文只背过古诗词。。。其他真不知道要学什么。。。
文科生语文烂死 数学最好我是不是没救了
水色枫林
发表于 2015-7-14 22:26
年轻人吗,没点脾气就不是年轻吗,没事。
猪~有才
发表于 2015-7-14 22:26
鬼。 发表于 2015-7-14 22:23 static/image/common/back.gif
嗯,那倒是,能进化到这种程度已经是奇迹了
哈哈,是啊!http://www.mayi.sg//mobcent//app/data/phiz/default/01.png
rock7337
发表于 2015-7-14 22:27
猪~有才 发表于 2015-7-14 21:43
这小子来砸场子了
木有木有!俺只是悄悄的来看看
你武器那么多·不敢惹你··
猪~有才
发表于 2015-7-14 22:27
鬼。 发表于 2015-7-14 22:24 static/image/common/back.gif
表示我从小到大学语文只背过古诗词。。。其他真不知道要学什么。。。
http://www.mayi.sg//mobcent//app/data/phiz/default/01.png多背诵有好处
猪~有才
发表于 2015-7-14 22:30
rock7337 发表于 2015-7-14 22:27 static/image/common/back.gif
木有木有!俺只是悄悄的来看看
你武器那么多·不敢惹你··
http://www.mayi.sg//mobcent//app/data/phiz/default/21.png我有啥武器啊?
鬼。
发表于 2015-7-14 22:35
a7a0a0 发表于 2015-7-14 22:26 static/image/common/back.gif
文科生语文烂死 数学最好我是不是没救了
我是不知道语文难在哪里,从小到大也就背背古诗文,语文课做理综题,到高考也有一百二十多。。。山东学子不要歧视我啊,你们成绩比福建的好多了,但是这个在我们这算不错了
会飞的小毛驴
发表于 2015-7-14 22:35
估计失恋了?
鬼。
发表于 2015-7-14 22:35
会飞的小毛驴 发表于 2015-7-14 22:35 static/image/common/back.gif
估计失恋了?
没有的事,妹子好着呢
鬼。
发表于 2015-7-14 22:36
猪~有才 发表于 2015-7-14 22:27 static/image/common/back.gif
多背诵有好处
然后我就不知道语文究竟读些什么了。。。
猪~有才
发表于 2015-7-14 22:58
楼主 看了你们的来龙去脉 没多大事 别往心里去,都是兄弟,拌拌嘴正常 还道啥歉 哈哈
ghostpeg
发表于 2015-7-14 23:10
椅子背的布都木有破 ~~~ 差评
鬼。
发表于 2015-7-14 23:15
ghostpeg 发表于 2015-7-14 23:10 static/image/common/back.gif
椅子背的布都木有破 ~~~ 差评
把布打破?这是要我把椅子砸烂的节奏?
天涯欧阳锋
发表于 2015-7-15 00:29
平心、静气、内敛、善忍。小兄弟,冲动是魔鬼,莫被心魔所左右!
shadowboss
发表于 2015-7-15 02:05
猪~有才 发表于 2015-7-14 21:44
存在即合理 教育没用 那什么还有用?
其实也不是说教育没用啦,就是应试教育对于国家的发展来说并不是立竿见影的吧,人才也能培养出来,但是并不是普遍的人才,因为中国依旧受到封建帝制时期的"万般皆下品唯有读书高"的观念的影响,所以过于注重分数了,其实分数只是衡量的一种标准,并不是唯一的标准,但是现在就是舍本逐末了,把分数当成一切,顺便说说存在即合理这个论点,来自黑格尔,这是个很著名的论点了,但是对这个论点的解读确实家家不同,原文是Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig. 英文翻译是:What is reasonable is real; that which is real is reasonable. 另译:What is rational is actual and what is actual is rational. 重点在"vernünftig"这个词上,"vernünftig"和"Vernuft"(理性)有关,英文翻译成"reasonable"或"rational"都不是中文“合理”的意思。因为中文说“合理”,例如“收费'合理'”,指的是某个事物是必要的、恰当的、可以被允许的。“合理”是“合乎情理道义”,所以说“合情合理”。和中文“合理”最接近的英文词是"right"。可惜,我翻遍词典, "reasonable" 和 "rational" 都被翻译成“合理”。这不是哪个翻译的过失,而是中文的缺陷,粗糙、含混、表意难以精细准确。
所以说用这个有一定误解的引用本来就会造成一定的误会
页:
1
2
3
4
5
6
[7]
8
9
10
11