以下是引用wjjequjjw在2011-9-30 15:25:00的发言:
[" motorcycles, we got visual on motorcycle,no peoples insight"]["摩托车,我们看到有摩托车,没有看到人"]
[步行+风声]
[ "you ready?"][你准备好了吗?]
[开门冲进去]
[前面的人说阿拉伯语,听不懂,美军说"get down"(蹲下)]
[枪战]
["I got one guy down,get down, I need medical inside, there is one guy down...没听清楚"]["我放倒一个,蹲下,快找医生进来,这里放倒一个..."]
["get down, inside is clear",听着也像是"inside is cool"]["蹲下,里面已肃清"]
[视频结束]
第一句就是这么标准的美式口音,就可以肯定是美军!我听力不行,等"我爱老婆"兄来听译全部对话。
[此贴子已经被作者于2011-9-30 16:05:56编辑过]
嘿嘿,不需要我了,壮汉兄已经翻译的很完美了,都是专业术语,另外手持的应该是班用机枪,之所以不冲前边是因为他是火力支援的类型应该,
看同伴的服装,不像是美军的装备,美军的ACU之类的都是数码彩和土色,美军基本没有这种重蓝装的参战部队,这个像是英国皇家特种空勤团的重蓝装,大家可以百度一下,
另外这几句听不出来是美式英语还是英式英语,不过确实是以英语为母语的人,我猜是英国皇家特种空勤团的人在参加利比亚的军事活动,前两天不是报道了么 |